若是,能夠如同在群星裡振翅而飛的那隻白鳥一樣,
If I can flutter like a white bird among the stars,
將一切都拋在身後僅是展翅高飛的話,是否能夠有所改變呢?
can anything be changed by leaving all behind and just flying high?
然而,我卻仍然無處可去,仍然,停留在這裡。
However, I still have nowhere to go and stay here.
僅是想要見到你,
Just want to see you.
欲言又止的話語總是懦弱而無從改變,
Words that are hesitant to express are always coward and cannot be changed.
一如往常的翻攪著自己的胸口。
As usual, I am shaking my chest.
如果說、如果說這樣的願望也能夠被實現的話,
If such a wish can be fulfilled,
那麼我將穿越這片夜空,前去見你。
I will then cross the sky to meet you at night.
像是於黑暗中閃耀光芒、綻放著自我的花朵一樣,
Like a flower that blooms itself, like shining in the dark
一切都看起來如此愛戀,而我仍然在不斷的尋找,
Everything seem to be adoring and I am still seeking.
若是相遇在某個天涯海角的話,請一定要再次展露你的笑容給我。
If we meet at the end of the earth, please smile again.
僅是,想要見到你。
Just want to see you.
你的笑容至今,都在遙遠的天空裡照耀著夜晚。
Your smile is still shining at the dark sky distantly.
如果說、如果說這樣的願望也能夠被實現的話,
If such a wish can be fulfilled,
我將會毫不猶豫的,前去見你。
I will go to see you without hesitation.
回憶裡的公園或是懷念的教室,
The park in my mind or the memorial classroom
現在是否也維持著和那天相同的景色?
Is it still maintaining the same scenery as that day?
有些孤單的路燈與最後映入眼簾的車站大廳,
Lonely street light and the station hall that finally catches my eye
我忍不住將手伸往那不斷閃爍的回憶。
I couldn't stop stretching and reaching the flashing memories.
好想見你……
Really want to see you...
然而脫口的話語卻總是懦弱而無能為力,
But blurted words are always coward and powerless.
總是攪亂著自己的心。
Always mess with my heart.
好想見你……
Really want to see you...
如今你的笑容仍在遙遠的天邊照耀著我身處的夜晚,
Now your smile still shines at the night that I stay.
如果說、如果說我能夠擁有翅膀的話,
If I have wings,
我就會毫不猶豫的張開羽翼——
I will spread my wings without hesitation—
穿越這片夜空,前去見你。
and cross this dark sky to meet you.
中文歌詞︰https://home.gamer.com.tw
Translation assisted with Google
沒有留言:
發佈留言