搜尋此網誌

2018年10月31日星期三

當頭棒喝

大概在中一的時候,太極師公考我語文。
他以買賣玉器為生,不時與外國遊客打交道。
他拿出一件公牛擺設,問道︰「旨陽,這個擺設的英文是什麼?」
我想也不想便回答︰「Cow」
他說︰「錯了,這是 Ox」
當時我入讀英文中學,沾沾自喜,
連這般簡單的生字也不懂,的確是當頭棒喝。
可能會有人問,Ox 和 Bull 又有何分別,
大家都是 Google 一下啦!

已故的太極師公的中文程度更是深不可測。
他收藏的太極書籍仍存放在我家。
到目前為止,我都是看不懂,因為大部分都是文言文。
閱讀《三國志》,我全都是靠譯文。
要讀懂有關武術的文言文,短期內很難做到。
在天氣潮濕的香港,書正在發霉。

2018年10月30日星期二

Be friendly

If we (only) have the patience and the candor (真誠) and the desire to get together, we will get together.

A drop of honey catches more flies than a gallon of gall...if you would win a man to your cause, first convince him that you are his sincere friend.

Gentleness and friendliness are always stronger than fury and force.

The sun can make you take off your coat more quickly than the wind; and kindliness, the friendly approach and appreciation can make people change their minds more readily than all the bluster (咄咄逼人的話) and storming in the world.

Carnegie, D. (1981). How to Win Friends & Influence People (Revised Ed.) New York, NY: Pocket Books.

'Hard' stays the same whether it is an adjective or adverb...'Hardly' means 'only just' or 'almost not'.

https://englishlive.ef.com

In traditional British grammar, the rule is that will should only be used with second and third person pronouns (you; he, she, it, they). With first person pronouns (I and we), the 'correct' verb to talk about the future is shall. ... Equally, not all varieties of British English use 'shall' in these senses.

https://blog.oxforddictionaries.com

矛盾

服務內地遊客有困難之處,
但是他們是高消費群。
然而,同事說寧可招待內地人,
也不願意招呼外國遊人,
因為他覺得不少外地人都很虛偽。
他有這種看法也不無道理。
外國人表面上都很有禮貌,
然而他們在家鄉歧視處處。

昨天有個例子,證明外國人難款待。
店舖只有一部信用卡機。
機器出現 Line Busy Error,
他起初不接受我們的解釋,
堅持以信用卡付款,我以為他沒有現金。
他站在收銀處前,看著同事致電 card center.
他說︰「What is the situation?」
我們再三解釋,說要等待 technician 回覆。
他動也不動站著等,最後板著臉用現金付款。

電視頻道

RTHK

I-Cable: Fantastic TV to Hong Kong Open TV

PCCW: ViuTV, Now TV(Pay)

TVB: Jade, J2, News, Pearl, Finance

CCTV

武俠文學

一讀便著迷

ECG

image: https://www.mydr.com.au/tests-investigations/electrocardiogram-ecg
#跳躍生命線
#城市脈搏

From Fukuoka to Tokyo

The day has come for me to leave this room I've been used to living in
I'm still bewildered (困惑的) at this new journey

Inside the bus that's heading toward the station
I emailed my friend

I tried to call on (拜訪) the morning platform
But somehow, I felt that it was different

I came carrying an old guitar
I've placed out all of the pictures

I let something go and take something
I wonder if it's that kind of repetition?

This show of courage continues even in my dreams
If I became cowardly (膽小的), I would be cut off there

Inside the train that began to go
Just a little bit, I was moved to tears

This town that continues outside the window
I wished that it wouldn't change

The person who gave me the old guitar
Had said that Tokyo is scary

I've already stopped searching for an answer
It's fine being full of mistakes

The red evening glow was cut off at the building
Even if I endure the tears

Each journey that comes with the next morning
Has its doubtful places, right?

I can't simply choose the right thing
At least I understand that