風聲夾雜著粗糙的回憶飄過
我現在才意識到縈繞在喉嚨的苦澀
我不斷重複著無法回答的問題,卻沒有學會
好像害怕明天又會改變
你會專注於陰影的增長,你會感慨一些事情
這一切都不是我所憧憬的未來
風聲夾雜著粗糙的回憶飄過
我現在才意識到縈繞在喉嚨的苦澀
我不斷重複著無法回答的問題,卻沒有學會
好像害怕明天又會改變
你會專注於陰影的增長,你會感慨一些事情
這一切都不是我所憧憬的未來
由於數字感光元件不再具有單一尺寸規格,焦距與視角不再具有統一的關連。 為了讓焦距與視角重新具有關連,故產生了「等效焦距」的攝影術語。 「等效焦距」最早的定義為「35mm等效焦距」,意思是「在35mm底片相機上,具有相同視角的焦距」。
焦距較短
- 捕捉到較多景物(=視角更廣)
- 使遠處的物體看來更小(=放大率更低)
焦距較長
- 捕捉到較少景物(=視角較窄)
- 使遠處的物體看來更大(=放大率更高)
Edited from https://snapshot.canon-asia.com
基因可以影響你嗜好甜食。《美國臨床營養學》發表了一項研究發現,高達一半人傾向嗜甜可能是遺傳因素所造成。
許多科學家認為,我們渴望甜食可能是本能反應,因為葡萄糖對於我們生存起著重要作用。身體所有細胞尤其大腦的神經細胞特別需要葡萄糖,原因神經元沒有存儲葡萄糖的能力,需要從血中恆定地獲取糖。
據很多動物和人體醫學研究。進食加工高糖,就好像可卡因和香煙上癮的情況。原因是大腦(眼眶額葉皮層)的決策區釋放多巴胺激增,這與吸食可卡因的反應相同。有科學證據表明,當吸毒者渴望可卡因時與食甜品人士比較,相同的大腦區域也被激活,這證明糖上癮是的確存在。
2016年10月13日
Original Passages
"You know that song 'If a body catch a body coming through the rye'? I'd like---"
"It's 'If a body meet a body coming through the rye'!" old Phoebe said. "It's a poem. By Robert Burns."
"I know it's a poem by Robert Burns."
She was right, though. It is "If a body meet a body coming through the rye." I didn't know it then, though.
"I thought it was 'If a body catch a body,'" I said. "Anyway, I keep picturing all these little kids playing some game in this big field of rye and all. Thousands of little kids, and nobody's around---nobody big, I mean---except me. And I'm standing on the edge of some crazy cliff. What I have to do, I have to catch everybody if they start to go over the cliff---I mean if they're running and they don't look where they're going I have to come out from somewhere and catch them. That's all I'd do all day. I'd just be the catcher in the rye and all. I know it's crazy, but that's the only thing I'd really like to be. I know it's crazy."
"你知道那首歌「如果一個人在麥田抓到另一個人」嗎?我想 - -"
"是「如果一個人經麥田遇到一個人」!"老Phoebe說。"這是一首詩。Robert Burns寫的"
「我知道那是Robert Burns的詩」
她說得沒錯。是 「如果一個人在麥田遇到另一個人」 之後的我都不知道。
"我以為是'如果一個人抓到另一個人,'" 我說。"總之,我一直在想像這些小孩子在這一大片黑麥地裡玩遊戲的情景。成千上萬的小孩子,四處空無一人--我是說,沒有大人--除了我。我站在瘋狂的懸崖邊上。我必須做的是,如果每個人都開始往懸崖邊跑,我必須抓住他們--我是說,如果他們跑的時候不看路,我必須從某個地方跑出來抓住他們。這就是我整天要做的事。我就像麥田裡的捕手一樣。我知道這很瘋狂,但這就是我唯一想做的事。「我知道這很瘋狂」。
Analysis
Holden’s fantasy about becoming “the catcher in the rye” is rather abstract and surreal (超現實的), but it spotlights his desire to preserve what little innocence he believes is left in the world. To him, children represent the purity of youth, but he recognizes that this purity inevitably recedes as they grow older. For this reason, he wants to protect this purity from corruption (腐化墮落), and wishes he could spend all of his time keeping the hardships of the adult world at bay. In and of itself, this is a rather innocent and naive thing to want, and this naivety becomes even more pronounced when readers consider the song Holden is quoting. Indeed, “Comin’ Thro’ the Rye” is an old poem set to a folk melody that has extremely sexually explicit implications—implications that Holden completely misunderstands. When he quotes it, then, he not only exhibits his attachment to innocence, but inadvertently demonstrates that he himself is still quite innocent and immature when it comes to adult matters.
Holden 對於成為「麥田守望者」的幻想頗為抽象和超現實,但卻突顯出他希望保留他認為世界上僅存的一點純真。對他來說,孩子代表著青春的純潔,但他意識到這種純潔不可避免地會隨著年齡的增長而消退。因此,他想要保護這份純潔不被蠶食,並希望自己能將所有的時間都花在遠離成人世界的艱辛上。這本身就是一件相當天真無邪的事情,而當讀者考慮到Holden所引用的歌曲時,這種天真無邪的想法就更加明顯了。事實上,"Comin' Thro' the Rye "是一首以民謠旋律為背景的古老詩歌,具有極為露骨的性暗示---Holden完全誤解了這種暗示。因此,當他引用這首歌時,他不僅表現出他對純真的執著,也在不經意之間證明了他自己在成人事務上仍然相當天真和不成熟。
Translated by DeepL and edited
ostracize: to exclude from a group by common consent
ranch: a large farm for raising horses, beef cattle, or sheep
snotty: annoyingly or spitefully unpleasant
pinch: squeeze
dopey: dulled by alcohol or a narcotic
fraternity: a group of people associated or formally organized for a common purpose, interest, or pleasure
stinking: lousy
incognito: with one's identity concealed
chuckle: to laugh inwardly or quietly
puke: vomit
smack: to close and open (lips) noisily and often in rapid succession especially in eating
cockeyed: turned or tilted to one side
rim: the outer often curved or circular edge or border of something
conceited: having or showing an excessively high opinion of oneself
squeal: to make a shrill cry or noise
turtleneck: a high close-fitting turnover collar used especially for sweaters
hotshot: a talented or successful person who often has a showy or flashy manner
slap: to strike sharply with or as if with the open hand
belch: to expel gas suddenly from the stomach through the mouth
Online Dictionary Used: https://www.merriam-webster.com
Consistently consuming very hot foods and beverages can contribute to enamel erosion over time. Enamel is the first line of defense against temperature extremes, and once it’s compromised, your teeth become more vulnerable to damage.
長期食用非常熱的食物和飲料會令琺瑯質受到侵蝕。琺瑯質是抵抗極端溫度的第一道防線,一旦琺瑯質受損,你的牙齒就更容易受到傷害。
正值(+)曝光補償
背光主體、反光度高的主體(白色或接近白色的色彩)及明亮的場景會產生比肉眼所見較暗的相片。在這些情況下,應使用正值曝光補償。
負值(-)曝光補償
低(黑色或接近黑色)的主體及陰暗的場景會令相片顯得比肉眼所見的實際場景光。這樣可能會導致色彩細節爆光,尤其是當您正在拍攝環境陰暗的場景如夕陽時。使用負值曝光補償有助您重塑色彩。