民調不斷發展,別人看數字是「無溫」,鍾庭耀則見到數字後的血肉感情。外人聽他說話斯文細聲,原來他是一名運動健將,每天游泳,每年聯賽就落場打曲棍球。年屆花甲,不怕被旁人的曲棍球棍所傷嗎?他說:「當你做有危險性的運動時,對體育精神方面有更高要求。」多年游走球場、學術界、政治圈,經歷多少威脅時,他應該就是以此要求自己。
mingpaocanada.com
民調不斷發展,別人看數字是「無溫」,鍾庭耀則見到數字後的血肉感情。外人聽他說話斯文細聲,原來他是一名運動健將,每天游泳,每年聯賽就落場打曲棍球。年屆花甲,不怕被旁人的曲棍球棍所傷嗎?他說:「當你做有危險性的運動時,對體育精神方面有更高要求。」多年游走球場、學術界、政治圈,經歷多少威脅時,他應該就是以此要求自己。
mingpaocanada.com
雖然現在有新同事分擔收銀的勞務,但他休息的時候,我都要頂更。面對難纏的客人,情商要很高,很多時候,也要交給上級處理。
有位客人,六天前在北角分店買錯書,到我們荃灣分店換貨。我跟她說要在北角換貨,她不相信我這個小職員,又對我的上級說條款沒有說明不可以跨店換書。擾攘一番後,她要求我們聯絡北角店負責人翌日一定可以在北角換書。
一位客人,購物前問我買錯可否退貨,因為她不知道海外家人會否適用。我跟她說保留單據七日內可退貨。第二天,她帶回貨品及單據要求退款。我跟她說只能換貨,她對我說︰「你昨天說可以退貨我才買下,為什麼不能退款?」我道︰「昨天我說明得不清楚,真的只能換貨。」她很不滿地拿了一本破舊 POP-UP 兒童樣書,問我有沒有新貨。店內沒有另一本,分店轉有機會過了七天退貨時限。她說︰「我個孫未懂字,一定要這一本,我行下先,你同我諗掂佢。」獲上級同意後,最終以退款了事。她又問我這本 POP-UP 書分店有沒有,我見銅鑼灣有存貨,便致電分店留書。她滿意地說︰「我丈夫在中環上班,我叫佢去銅鑼灣買。」
另一件事客人沒有問題,是同事態度問題。有一次聽到同事與客人通電話,同事說,"I cannot hear your accent." 自己聽不明客人口音,是自己英文底子差,理應細心聆聽,批評客人口音難懂,禮貌欠奉。
我們需要盡量激發對方的自尊感,出於諂媚和虛偽的奉承之詞,是絕對不會有效果的。必須記住︰我們每個人都渴望被人欣賞、被人重視……甚至會不顧一切地去達到這個目的。可是,沒有人會接受不誠懇的、虛偽的奉承。
978-986-986-9317
拿破崙率領他的榮譽軍進行訓練時,為士兵們頒發了一萬五千枚十字徽章,他的十八名將軍則被封為「法國陸軍元帥」,他稱他的榮譽軍為「偉大的軍隊」。
Napoleon created the Legion of Honor and distributed 15,000 crosses to his soldiers and made eighteen of his generals "Marshals of France" and called his troops the "Grand Army."
Dale Carnegie<Making people glad to do what you want>
對別人說他在某方面有多糟糕,在這方面沒有一點能力,絲毫不能讓人滿意,這樣,他想要努力和進步的念頭就被你破壞掉了。然而,如果使用相反的手段,給他們多一些鼓勵和讚美,不要把事情複雜化,讓他們明白,你相信他們還有很多潛力,那樣,他就會竭盡所能,做到你所期盼的。
Tell a person that he or she is stupid or dumb at a certain thing, has no gift for it, and is doing it all wrong, and you have destroyed almost every incentive to try to improve. But use the opposite technique --- be liberal with your encouragement, make the thing seem easy to do, let the other person know that you have faith in his ability to do it, that he has an undeveloped flair for it --- and he will practice until the dawn comes in the window in order to excel.
Dale Carnegie<Make the fault seem easy to correct>
顧慮別人的面子是多麼重要的一件事!可是我們又有多少人想到過這一點呢?我們對別人的感情進行折磨,不留一點情面,挑剔別人的錯誤,甚至加以威脅……實際上,我們要做的只不過是花幾分鐘思考一下,然後說一兩句溫和體貼的話,對別人的想法或者做法能夠做到諒解,這樣,就可以避免很多刺激和打擊了。
Letting one save face! How important, how vitally important that is! And how few of us ever stop to think of it! We ride roughshod over the feelings of others, getting our own way, finding fault, issuing threats, criticizing a child or an employee in front of others, without even considering the hurt to the other person's pride. Whereas a few minutes' thought, a considerate word or two, a genuine understanding of the other person's attitude, would go so far toward alleviating the sting!
Dale Carnegie<Let the other person save face>
因急切地命令別人而滋生的怨恨可能會持續很久,即便是糾正別人明顯的錯失,也不能急切。
Resentment caused by a brash order may last a long time --- even if the order was given to correct an obviously bad situation.
Dale Carnegie<No one likes to take orders>
在指出別人的錯誤前,先承認自己也不是完美的人,然後再指出別人的錯誤,這樣做,對方就會覺得那些批評的話容易接受得多了。
It isn't nearly so difficult to listen to a recital of your faults if the person criticizing begins by humbly admitting that he, too, is far from impeccable.
Dale Carnegie<Talk about your own mistakes first>
當我們要勸說別人不要去做什麼事情的時候,我們必須避免正面的批評。因為那樣會損傷對方的自尊心,讓他覺得失去了受尊重感。如果一定要說出來,不妨用婉轉的暗示來提醒對方。你這樣做就是尊重了他,你的好意對方不但會心領,還會非常感激你。
亦言