搜尋此網誌

2019年7月9日星期二

Bill of Rights

a formal declaration of the legal and civil rights of the citizens of any state, country, federation, etc.

google feedback

支聯會

The Hong Kong Alliance in Support of Patriotic Democratic Movements of China

黃川論《藥》

「夏」和「秋」,都是季節,「瑜」和「瑾」,皆為美玉。

《藥》通過夏瑜的慷慨就義和華老栓買人血饅頭治癆病的故事,熱情地讚頌了以夏瑜為代表的清末民主革命者的英勇鬥爭精神。

魯迅筆下的夏瑜,是一個清末革命者的代表,而不是其中某一個人。

歌頌革命者,是主題思想的一個方面,另一方面,還要反映群眾的愚昧。

一般民眾不理解夏瑜,已經是夠寒心了,連夏瑜的母親也不理解自己的兒子,這個悲劇就顯得更深刻了。

2019年7月4日星期四

Winnie Hsin【Try to forget】


拈朵微笑的花
Pick a smiling flower.
想一番人世變換
The world has changed after a thought.
到頭來輸贏又何妨
It doesn't matter if we win or lose at the end.
日與夜互消長
The sun and the moon rise and fall oppositely.
富與貴難久長
It's hard to have wealth forever.
今早的容顏老於昨晚
This morning, you look older.
眉間放一字寬
Put a word-width love between the eyebrows.
看一段人世風光
Enjoy the view of the world.
誰不是把悲喜在嘗
Who is not tasting the joy and sorrow?
海連天走不完
The sea and the linking sky are endless.
恩怨難計算
Enmity is hard to quantify.
昨日非今日該忘
Yesterday is not today, sadness should be forgotten.
浪滔滔人渺渺
The wave is dangerous.
青春鳥飛去了
The young bird flew away.
縱然是千古風流浪裡搖
Even if the wind was blowing and the wave was fluctuating by ages.
風瀟瀟人渺渺
The wind is stronger than human.
快意刀山中草
Grass in the hill looks like the sharp blade.
愛恨的百般滋味隨風飄
The wind blows with the taste of love and hate.

2019年7月2日星期二

vi. vt.

intransitive verb

transitive verb

subject
verb
object

被迫下台

Yuan Shi-kai, chief of the northern warlords, usurped (侵佔) the fruits of the 1911 revolution. On 13 February 1912, Sun Yat-sen was forced to resign and on 1 March 1912, officially relieved his short-lived office as provisional President.

Yuan Shi-kai, the military 'strong man' in whose favor Sun relinquished (放棄) presidency of the Chinese Republic. Yuan reneged (食言) on his promise to uphold the constitution and quickly betrayed (背叛) the revolutionaries.

For all the pride and adulation (奉承), Sun was not unaware of the fact that the fledgling (無經驗的組織) republic was still a fragile one. Inevitably the new government urgently needed financing, which he had failed to secure from Western Powers. The threat of a civil war by foreign intervention was real. Accepting the inevitability of securing Yuan Shi-kai's cooperation, Sun offered to resign in his favor on condition that the military leader guaranteed the abdication (退位) of the Manchus, publicly declared his support of the republic, and pledged to honor the yet-to-be drafted constitution.

Behind the facade (表面) of reformer and modernizer, Yuan was an old-school militarist, aspiring to install himself at the head of a new imperial dynasty. After dissolving parliament in 1915, Yuan performed sacrificial rituals at the Altar of Heaven that were the emperor's prerogative (君權) alone. His subordinates did not go along with the idea of another monarchy (君主政體) and revolted against his authority in 1916.

Sun defined the five branches of government as legislature, executive and judiciary as they existed in western democracies along with two traditional Chinese institutions - the civil service examination and a censorate (檢查機關).

Dong, S. (2004) Sun Yat-sen: The Man Who Changed China. Hong Kong, HK: FormAsia